2008年9月13日土曜日

通じない英語

この間、アメリカ人の友人と話していて、久々に通じなかった単語がありました ^^;


"Matrix"です。


映画の話をしていて、


「モニカ・ベルッチってきれいだよねー」

「誰?」

「ほら、The Matrixに出てた・・・」

「何?」

「The Matrix!!」

「ん?・・・ああ、"メイトリックス"ね!」



私、matrix は m"ae"trixだと思っていたのです。


でも 本来は


m"ei"trix だったようです 


知らんとは恐ろしい・・・


他にも昔勘違いしていた単語に"again"があります。


日本語で言うならば「アゲイン」だと思ってたのですね。


(スペルもそんな感じだし)


しかーし、どうも会話的には「アゲン」だなあと思って辞書をみてみると、


やっぱり「アゲン」でした・・・。


「アゲイン」は a gain (ゲイン、得ること)のように聞こえてしまうのですね。


正しい発音をあらかじめ知ることは大事ですね。



ちなみに、matrixを辞書でひくと、最初にm"ei"trixがあって、その後

m"ae"trix ともありますのでもしかしたらナマったりするとm"ae"trix

になるのかもしれません。


別の友人にも聞いてみようと思います ^^